A spasso con l’architetto: all’interno dei modi di dire/4

25 10 2008

Menare per il nasoFar credere a qualcuno quello che si vuole, prendere in giro.
L’espressione deriva dall’abitudine dei domatori girovaghi di mettere al naso dell’orso addomesticato un anello, nel quale s’infila la corda per guidare la bestia. Si dice lo stesso anche in francese: mener quelqu’un par le nez. Il modo di dire era già usato dai Greci e dai latini.

Annunci

Azioni

Information

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...




%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: